英语四级考试

2018年12月大学英语四级翻译练习题:徐悲鸿的马

来源:233网校 2018年7月30日 字号

  英语四级翻译练习题:徐悲鸿的马

  古代的艺术家热衷于画被驯服的马,画家徐悲鸿却对画野马情有独钟。这位国画大师在法国进修期间学习了马的解剖,他花费大量的时间观察马的报考和表情。徐悲鸿画的马,有的飞奔,有的小跑,形态各异,非常有魅力。他画的马多是黑色,结合了中西方绘画手法,线条和笔画简单,但是每幅画所画的动物却都十分传神。

  【参考译文】

  Unlike ancient artists obsessed with saddled horses, Xu Beihong preferred feral and wild ones. Trained in France, the Chinese master studied equine anatomy, spending hours observing horses’ movements and expressions. Xu’s portrayals of horses galloping or trotting past, in a rich variety of poses, are some of the most captivating of their kind. Using mostly black ink, they combine the best methods from East and West. The lines and brush strokes are simple, yet invariable evoke the essence of the animals.

2018年英语四级考试名师助力高效提分,锁定核心巧拿高分!立即抢购>>

热点推荐:

2018年英语四级考试报考指南

2018年6月英语四级考试成绩查询时间/入口

2018英语四级考试,解读教材>>
学习推荐 去看看

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,233网校网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

英语四级题库(1000试题) 233网校客户端
  • 模拟试题1000试题

  • 章节练习1000试题

  • 离线做题不连网,流畅做题

    省流量
  • 历年真题1000试题

一键安装做题累计下载用户:365万+

QQ群:256263252学霸集结,互动交流

一键加群

相关推荐

233网校微信公众号
每日推送精彩考试报考
长按二维码识别
微信搜索“ 233网校
加入QQ群一起来考证!
QQ群号:26234401
点击进入
课程 报考 题库 资料包