2017年6月大学英语四级翻译高分技巧:译前译中

来源:233网校 2017年5月17日
摘要

  英语四级翻译虽然比较短,但是占分确不小,英语四级翻译不仅仅要求考生们掌握大量的词汇,还需要一定的翻译技巧,不同的翻译题,我们需要运用不同的翻译技巧,现在我们就来看看英语四级翻译都有哪些技巧吧!<A style="COLOR: #ff0000" href="https://wx.233.com/cet4/?ukey=xwy" target=_blank >手撕英语四级90%高频考点>> 英语四级备考app下载

  2017年6月英语四级翻译技巧:译前译中

  (一) 译前:通读全文,理解原文

  考生在拿到试题时,先不要急着动笔翻译,而应仔细通读全文,熟悉短文的题材并理解原文的内容,了解自身是否拥有与选材相关的背景知识储备。在从宏观上把握整个试题后,再开始逐句分析,包括分析句子是单句还是复句。具体可以先从动词入手,确定句子的谓语动词,然后确立主干或主句(SVO);第二步再确定修饰成分,如定语、状语、补语等,可用介词短语、非谓语动词或各种从句来表达。

  (二) 译中:逐词逐句,各个击破

  在翻译具体的汉语句子时,首先必须确保译文符合英语语法的要求。英语以谓语动词为核心,共有三种轴心结构。英语千变万化的句式,都是从这三种轴心句式结构中演变出来的。

  第一种:主——系——表

  第二种:主——谓——宾

  第三种:There be(在 “there be” 句型中,动词除 be 之外,还可以由 seem, appear, stand, lie, get, become, arise, come, seem/appear to be 等担任。)

  例:随着国民经济和国防事业的发展,对通信提出了新的要求。

  As our national economy and national defense develop, there arises a new demand for communication.

  英语句子还有定语修饰(动词不定式、分词短语、定语从句、介词短语等),状语修饰(动词不定式,分词短语,状语从句,介词短语,独立主格成分等)以及时态、语态、语气、语序、强调、插入等变化。首先要确定这些变化,才能正确传达原文意义。

  相关查看:

  2017年上半年大学英语四级考试翻译常用句型28句

  英语四级翻译备考名师独家解析:要以句子为单位

温馨提示:因考试政策、内容不断变化与调整,233网校网站提供的以上信息仅供参考,如有异议,请考生以权威部门公布的内容为准!

(责任编辑:233网校)
英语四级题库(1000试题) 233网校客户端
  • 模拟试题1000试题

  • 章节练习1000试题

  • 离线做题不连网,流畅做题

    省流量
  • 历年真题1000试题

一键安装做题累计下载用户:365万+

QQ群:256263252学霸集结,互动交流

一键加群

2018年英语四级精讲班
-教材全面精讲,内容涵盖核心考点,配套练习巩固考点

热门课程
相关推荐
精品课程新用户送600元大礼包

2017年英语四级精品班

课程推广